當前位置:生活科普幫 >

歷史 >文史百科 >

《突厥語大詞典》對維吾爾族有著怎樣的影響

《突厥語大詞典》對維吾爾族有著怎樣的影響

突厥語大詞典》是又一部維吾爾族古典名著之一,其作者是馬赫穆德·喀什噶裡,約11世紀初葉出生於喀什噶爾(今喀什市)附近的烏帕爾村,死於11世紀70~80年代之交。他當時在喀什噶爾受過系統教育,並遊歷了今新疆及中亞各地。親自考察、蒐集材料,於1072~1074年用阿拉伯語完成了這部鉅著,是為了阿拉伯人學習突厥語而編寫的。

《突厥語大詞典》對維吾爾族有著怎樣的影響

《突厥語大辭典》的內容十分廣泛,書中有當時維吾爾人及其他突厥人的歷史、部落分佈、民族學、民俗學以及書面文學和民間口頭文學等資料、內容非常豐富,如天文、地理、身軀、飲食、衣服、器用、鳥獸、蟲豸、花草樹木、金石的有關詞彙以及境域的變遷,民族的遷徙、各種風土人情外,還收錄了民歌數百首,200多首古代維吾爾族的詩歌和諺語,這些諺語反映了當時維吾爾族社會經濟文化已有了相當高度的發展,對研究古代維吾爾族的歷史、文化、語言等方面都具有重要的價值。

全書分為八卷,各卷再分為上下兩個分卷,分列名詞、動詞、分卷內又分門,每門的詞目按單詞詞根的多少再分為兩詞根、三詞根、四詞根等類,每類詞根再按字型、語言特徵編排。辭典的結構完美、條理清晰、內容完整、是世界上第一部突厥語語言文學辭典,全書7000多條。它的最早的抄本,現存於土耳其伊斯坦布林的民族圖書館。

《突厥語大辭典》是一部語言學方面的世界名著,也是反映有關當時中亞和我國新疆方方面面情況的一部百科全書式的工具書。是我國珍貴的文化遺產。目前有德文、土耳其文、烏孜別克文的譯本。還有法文、俄文、日文等摘譯本,現代維吾爾文全譯三卷本。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shkpb.com/lishi/wenshi/xd23n0.html